Poetic Citations in the Narrative Structure of Vladimir Nabokov’s Story “Cloud, Lake, Tower”

Authors

  • Natalia P. Pinezhaninova St. Petersburg State University

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.206

Abstract

The article examines the interpretive possibilities of two fragments of Feodor Tyutchev’s poetry as key text-forming elements in the narrative structure of Vladimir Nabokov’s story “Cloud, Lake, Tower”. This approach is based on the perception of quotation fragments as a source of intertextual codes that demonstrate two-way communication: retrospective, referring to Tyutchev’s texts, and projective, anticipating the author’s intention in modeling further narrative. The way quotations are presented in the text largely determines the strategies of establishing referential links between the quoted fragment and the verbal and figurative deployment of motif lines. In order to reveal the propositional meaning of the quoted elements, the author analyzes the way of deconstructing the precedent phrase in the connecting link with reminiscence. The organizing role of the author’s forms of quotation for the formation of the interpretative field of poetic inclusions in the art text is determined. The author traces the methods of actualization of semantic components of the theme of silence in the explication of the main narrative motifs and reveals the modeling principle of the author’s play with cultural codes that acquire their own plan of expression in the opposition/displacement of the conventions of poetic and everyday language. The manifestation of the writer’s artistic self-reflection in the reconstruction of the theme of poetic silence in interaction with the social and everyday context of the narrative is shown. The ironic and parodic elements located at different value-semantic levels of the text are revealed. It is stated that the transposition of quotations into the context of the story contributes to the expansion of intertextual space from intertextual and auto-intertextual paradigms, in which the theme of silence is inscribed, to ironic distancing as a way of author’s self-objectification.

Keywords:

fiction text, interpretation, poetic quotation, irony, intertextual codes, text-forming elements

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

ИСТОЧНИКИ

Набоков 1990 — Набоков В. Собрание сочинений (1899– 1977). В 4 т. Т. 4. М.: Правда, 1990. 477 с.

Набоков 1991 — Набоков В. Стихотворения и поэмы. М.: Современник, 1991. 574 с.

ЛИТЕРАТУРА

Бахтин 1997 — Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. В сб.: Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Нерознак В. П. (ред.). М.: Academia, 1997. 317 с.

Бойд 2010 — Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Глава 19. В пути: Франция, 1937. URL: http://nabokov-lit.ru/nabokov/bio/bojd-nabokov-russkie-gody/v-puti.ht (дата обращения: 15.03.2024).

Пинежанинова 1997 — Пинежанинова Н. П. Преемственность темы и особенности стиля стихотворения «Silentium» (Тютчев, Мандельштам. Набоков). В сб.: Материалы ХХVI межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 5. СПб., 1997. С. 59–72.

Сендерович, Шварц 1998 — Сендерович С., Шварц Е. Приглашение на казнь: комментарий к мотиву. Набоковский вестник. Выпуск 1. Петербургские чтения. СПб.: Дорн, 1998. С. 81–90.

Стрельникова 2018 — Стрельникова Л. Ю. Интертекстуальность как инструмент моделирования метатекста в творчестве В. Набокова. Знание. Понимание. Умение. 2018, (1): 224–237.

Тамми 1997 — Тамми П. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова. В кн.: В. Набоков: pro et contra. В 2 т. СПб.: Русский христианский гуманитарный институт, 1997. Т. 1. С. 508–522.

Фатеева 2000 — Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. 280 с.

Boyd 1990 — Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years. Prinseton: Prinseton University Press, 1990.

Published

2024-12-29

How to Cite

Pinezhaninova, N. P. (2024). Poetic Citations in the Narrative Structure of Vladimir Nabokov’s Story “Cloud, Lake, Tower”. The World of Russian Word, (2), 48–55. https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.206

Issue

Section

Language and literature