Объявить в народ: о речевых формулах со значением ‘доведение до сведения’ в печатных указах Петра I (1714–1719)

Авторы

  • Татьяна Семеновна Садова Санкт-Петербургский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.201

Аннотация

В статье описывается язык распорядительных документов, созданных в период наиболее активной реформаторской деятельности Петра I (1714–1719), в течение которого при непосредственном участии Петра было издано более 110 печатных указов. В центре внимания — устойчивые сочетания, обозначающие способы доведения до сведения населения указных предписаний государя. Подчеркивается их историко-культурная, содержательная ценность, поскольку зачастую они свидетельствуют о тех внеязыковых причинах, которые обусловили формирование корпуса устойчивых сочетаний, называемых в современном деловом языке «клише», «формула» и подобными терминами. Так, императивные инфинитивные сочетания нередко включают в себя глагольные слова с корнем печат- (печатать, печатано), чрезвычайно частотными становятся двусловная номинация «печатный лист» или однословная «лист», употребительны императивные структуры «прибить листы», «роздать листы» — все это отражает тотальный переход петровской канцелярии на печатную документную форму. Прослеживается лексическая и синтаксическая стабильность, употребительность и повторяемость выделенных сочетаний в текстах указов, что позволяет говорить о них как о формульных сочетаниях или о жанровых формулах, становление которых становится яркой чертой нового делового языка. Указывается, что печатные указы значительно ускоряют доставку государевой воли в самые отдаленные губернии царской России, до самого широкого круга лиц, о чем свидетельствуют формульные сочетания «для всенародного ведома», «для всякого ведома», «для всенародного объявления» и подобные. При рассмотрении чрезвычайно частотного формульного сочетания «указы посланы» подчеркивается, что бессубъектность делового общения, которая отражается в этой форме, впоследствии становится одним из основных признаков государственной деловой коммуникации, свойственных и современному документному языку.

Ключевые слова:

печатная форма документа, деловой язык XVIII в., указы Петра I, формульность деловой речи, культурное содержание формулы

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

КЕИВУ 1714–1719 — Копии его императорскаго величества указов, состоявшихся с 1714, по 1719 год. Публикованных и в прежних Санктъпитербургскои типографии двух выходов в книжках напечатанных. Ныне со приобщением к ним собранных в Сенате, состоявшихся указов же, надлежащих впредь к деиствию и ведению. В Санктъпитербурхе: В Сенатскои типографии напечатаны, 1724. 321 с.

Манифест 1718 — Манифест или, Объявление. Которое чтено в столовои палате, при освященном соборе, И Его Царскаго Пресветлаго Величества при Министрах, и прочиих духовнаго и гражданскаго чина людех. Марта в 5 день 1718 году. Печатано в Санктъпитербурге. 16 с.

Даль 2003 — Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 2003. Т. I. 699 с. Т. III. 555 с.

Дускаева, Протопопова 2011 — Дускаева Л. Р., Протопопова О. В. Официально-деловой стиль. В кн.: Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Кожина М. Н. (ред.). М.: Наука; Флинта, 2011. С. 273–277.

Воскресенский 1945 — Воскресенский Н. А. Законодательные акты Петра I: в 3 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1945. Т. I. 662 с.

Воскресенский 2017 — Воскресенский Н. А. Петр Великий как законодатель. М.: Новое литературное обозрение, 2017. 640 с.

Гобозов 2019 — Гобозов И. А. Философско-историческое осмысление реформ Петра I. Философия и общество. 2019, (2): 41–62.

Громова 2002 — Громова Т. Н. Государственная коммуникация: теоретическая модель и региональная практика. В сб.: Теория коммуникации & прикладная коммуникация. Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Розина И. Н. (ред.). Ростов-н/Д: ИУБиП, 2002. Вып. 1. С. 43–52.

Живов 1996 — Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М: Языки русской культуры, 1996. 590 с.

Исупова 2004 — Исупова М. М. Языковая клишированность и стандарт: когнитивный аспект. Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2004, (483): 77–81.

Козляков 2014 — Козляков В. Н. Царица Евдокия, или Плач по Московскому царству. М.: Молодая гвардия, 2014. 318 с.

Музыкант 2016 — Музыкант В. П. Контуры чужой речи как интекст в дискурсе славянской культуры. Вестник славянских культур. 2016, (1): 27–40.

Ремнева 2003 — Ремнева М. Л. Пути развития русского литературного языка XI–XVII вв. М.: Изд-во МГУ, 2003. 336 с.

Руднев, Садова 2020 — Руднев Д. В., Садова Т. С. Субъект современной деловой речи: кто он? Journal of Applied Linguistics and Lexicography. 2020, 2 (2): 186–192.

Загрузки

Опубликован

29.12.2024

Как цитировать

Садова, Т. С. (2024). Объявить в народ: о речевых формулах со значением ‘доведение до сведения’ в печатных указах Петра I (1714–1719). Мир русского слова, (2), 4–10. https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.201

Выпуск

Раздел

Лингвистика

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)