Hair, headdress, cap: What is hidden behind them in the Russian language and culture

Authors

  • Dmitry A. Romanov Tula State Pedagogical University named after L. N. Tolstoy https://orcid.org/0000-0002-9650-3408
  • Victoria A. Chetverikova Tula State Pedagogical University named after L. N. Tolstoy

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.402

Abstract

The article considers a female headdress as one of the significant elements of the cultural code of the Russian nation and neighboring nations. The theoretical basis of the work is the idea of chronologically progressive dynamics of meanings assigned to the names of headdresses (mainly female) in the Russian language. From a historical point of view, the authors examine the emergence and further development of the custom of covering the head, a deep understanding of which allows one to establish most correctly a set of meanings attached to a female headdress as a symbolized entity and reflected in rituals, traditions, culture and language. Based on the conducted research, it seems possible to conclude that a woman’s headdress expresses social and spiritual-ideological semantics, being at the same time an indicator of a woman’s family status and a symbol of her piety. Since language is the basis of culture and national identity, its speakers in the process of communication appeal to culturally significant meanings that cannot always be interpreted unambiguously for various reasons. Thus, in the process of historical development of language and culture, which influence each other, some of the meanings lose their relevance and cease to be clearly understood by communicants. A similar fading of imagery and symbolism occurred with the words chepets and chepchik considered in the work, which are found in prose and poetic texts of Russian literature. The study found that in addition to being used in its direct meaning, the lexical units in question could be used in figurative meanings that are motivated by a set of symbolic meanings assigned to a female headdress in the past. The revealed figurative meanings of the lexemes in question are not always known to modern native speakers of the Russian language, which leads to an incomplete and even distorted understanding of literary texts of the 18th–19th centuries included in school and university philology curricula. The latter determines the relevance and practical expediency of the conducted research not only for linguoculturology, lexicology, phraseology, but also for philological didactics.

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

ИСТОЧНИКИ

1Кор. — Первое послание к Коринфянам. URL: https://azbyka.ru/biblia/?1Cor.1 (дата обращения: 16.04.2024). Брокгауз, Ефрон 1902 — Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. Т. XXXIV. Трумп — Углеродистый кальций. СПб.: тип. Акц. Общ. Брокгауз-Ефрон, 1902.

Даль 1881 — Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. II. И — О. СПб.; М.: тип. М. О. Вольфа, 1881. 814 с.

МАС 1986 — Словарь русского языка в четырех томах. А. П. Евгеньева (гл. ред.). Т. II. К — О. М.: Русский язык, 1986. 736 с.

Мокиенко, Никитина 2007 — Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 784 с.

НКРЯ — Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения: 18.03.2024).

Толстая 2022 —Славянская мифология: энциклопедический словарь. С. М. Толстая (отв. ред.). М.: Международные отношения, 2022. 512 c.

Трубачев 1977 — Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 4. Čaběniti — děl’a. О. Н. Трубачев (ред.). М.: Наука, 1977. 235 с.

Ушаков 1938 — Толковый словарь русского языка. Т. II. Л — Ояловеть. Д. Н. Ушаков (ред.). М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1938. 526 с.

Черных 1999 — Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка в двух томах. Т. II. Панцирь — Ящур. М.: Русский язык, 1999. 560 с.

ЛИТЕРАТУРА

Боас 1926 — Боас Ф. Ум первобытного человека. Перев. с англ. А. М. Водена. М.; Л.: Государственное издательство, 1926. 153 с.

Геннеп 1999 — Геннеп А., ван. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов. Перев. с фр. Ю. В. Ивановой, Л. В. Покровской. М.: Восточная литература, 1999. 198 с.

Гришунин 1995 — Гришунин А. Л. Комментарии. В кн.: Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений в трех томах. Т. 1: Горе от ума. СПб.: Нотабене, 1995. С. 257–346.

Ковшова 2015 — Ковшова М. Л. Семантика головного убора в культуре и языке: костюмный код культуры. М.: Гнозис, 2015. 368 с.

Мухина 2023 — Мухина З. З. Старые девы в русской крестьянской среде (вторая половина XIX — начало XX в.). Женщина в российском обществе. 2023, (4): 50–57.

Published

2025-04-07

How to Cite

Romanov, D. A., & Chetverikova, V. A. (2025). Hair, headdress, cap: What is hidden behind them in the Russian language and culture. The World of Russian Word, (4), 13–21. https://doi.org/10.21638/spbu30.2024.402

Issue

Section

Linguistics